2003-05-29

Agora eu conheço o grande dilema do web-designer. Depois de muitas horas à procura dos melhores elementos para "abonecar" a página central do Animega Budokai (já disponível em http://budokai.blogspot.com), e de longos períodos em frente de programas de ilustração e composição de forma a determinar qual a melhor forma de os conjugar de forma a obter um resultado moderno, prático e atraente, começo a identificar-me com aqueles que fazem da elaboração de páginas web uma profissão. Com a sua angústia e pressão, e sobretudo com a incomodativa sensação das horas que se escoam, sem obter resultados visíveis. Encontrar um "template" para o blog noticioso que constituirá a âncora da página não foi particularmente difícil - eu não sou particularmente exigente no que diz respeito a isso. Basta que seja limpo e minimamente prático para obter a minha preferência relativa. Afinal de contas, há que equilibrar o trabalho que se tem para escolher um determinado elemento com o benefício obtido pela sua presença. Um layout é muito parecido com outro layout, todos eles são personalizáveis, e ninguém quer reinventar a roda!

Já no que diz respeito um logotipo, a questão tornou-se mais complicada. Especialmente quando me convenci que queria um logotipo principal em letras japonesas, com um subtítulo que seria a sua tradução para o alfabeto latino. A expressão "Animega Budokai" requer a utilização de dois alfabetos japoneses diferentes - katakana e hiragana, já que a primeira palavra não faz parte do léxico japonês, e a segunda sim. Comecei então a minha demanda por fontes interessantes com cada um dos alfabetos em questão.

Cerca de uma hora e meia depois, tinha muita frustração em mãos, já que apesar de ter sido relativamente fácil descobrir uma fonte interessante para o angular alfabeto katakana, esta tarefa parecia praticamente impossível para o curvilíneo alfabeto hiragana. Existe uma escassez impressionante de fontes TrueType de hiragana - e as poucas que encontrei eram ou muito formais ou estupidamente desinteressantes. Finalmente, desisti da minha idéia inicial, resolvendo manter apenas a palavra "Animega" em katakana, rodeada pelas palavras "Animega Budokai" em romanji - ou seja, transliteradas para o alfabeto latino.

Agora vou ter que dedicar-me a descobrir as melhores cores, traçado e composição para estas palavras - e não duvido mesmo nada que isso me demore mais umas boas horinhas. Web-designers, como Administrador de Bases de Dados, não vos invejo!

Noutras notícias, a partir da próxima 2ª Feira, terei de começar a "picar o ponto" na entrada e saída do emprego. Escusado será dizer que isto constitui uma seca monumental para alguém que nunca foi habituado a fazê-lo - mesmo na universidade, não era pouco comum chegar às aulas (ou sair delas) a meio. Adeus à boa vida, olá ao stress dos horários ditos "flexíveis", mas que disso têm pouco...

Sem comentários: